撒和

引证解释: 亦作“ 撒货 ”。亦作“ 撒活 ”。 1.蒙古语。即撒花。多引申指以饮食款客或喂饲驴马。 元 杨瑀 《山居新语》 :“都城豪民,每遇假日,必有酒食,招致省宪僚吏翘杰出羣者款之,名曰撒和。凡人有远行者,至巳、午时,以草料饲驴马,谓之撒和,欲其致远不乏也。” 元 王实甫 《 西厢记 》 第一本第一折:“安排下饭,撒和了马,等哥哥回家。” 《 西游记 》 第七八回:“我们且进驛里去,一则问他地方,二则撒和马匹,三则天晚投宿。” 《 西游记 》 第七三回:“一则进去看看景致,二来也当撒货头口。” 清 黄六鸿 《福惠全书·邮政·喂养》 :“盛夏拌以水麩,撒和之。” 《 醒世姻缘传 》 第三八回:“到了 龙山 ,大家住下吃饭,撒活头口。” 2. 指休息或调停。 明 汤显祖 《牡丹亭·欢挠》 :“便开呵须撒和,隔纱窗怎守的到参儿趖!” 明 汤显祖 《牡丹亭·圆驾》 :“便阎罗 包老 难弹破,除取旨前来撒和。”参见“ 撒花 ”。

sā hé ㄙㄚ ㄏㄜˊ