Im 19. Jahrhundert von gleichbedeutend französisch mayonnaise entlehnt, ältere Form mahonaise – wahrscheinlich in Anlehnung an Mahón, die Hauptstadt der Balerareninsel Menorca, bzw. vielleicht in Anlehnung an mahonais „aus Mahón (stammend)“ ❬ref❭, Seite 108 (113)❬/ref❭❬ref❭, Seite 448❬/ref❭ oder von französisch mailler „schlagen“❬ref❭, Seite 608❬/ref❭
[1] „In der Presse wurde durch entsprechende Schlagzeilen der Eindruck erweckt, Majonäse wäre eine Eindeutschung, die mit der jetzigen Reform käme. Dem ist nicht so, denn diese Schreibweise stand bereits im Duden ebenso wie Polonäse und Mohär (neu ist allerdings Maläse).“❬ref❭❬/ref❭