Native French speakers often add spaces before punctuation in other languages even though it is usually incorrect.
Französische Muttersprachler fügen in anderen Sprachen oft vor Satzzeichen Leerschritte ein, obwohl dies in der Regel nicht korrekt ist.
This is incorrect.
Das stimmt nicht.
We were incorrect.
Wir hatten unrecht.
In English, your answer can be 'correct' or 'incorrect'; but in Marathi, your answer can be 'wrong' or 'un-wrong'.
Im Deutschen kann deine Antwort richtig oder unrichtig sein, doch auf Marathi kann deine Antwort falsch oder "unfalsch" sein.
Goethe used this idiom. Why, then, should it be incorrect today?
Goethe verwandte diese Ausdrucksweise. Warum also sollte sie heute falsch sein?
It's incorrect.
Es ist inkorrekt.
By the way, if you translate from Japanese, avoid unowned sentences - there are very many unnatural and just incorrect sentences among them.
Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.
Don't forget to add the tag "@change" to incorrect sentences.
Vergiss nicht, fehlerhafte Sätze mit dem Änderungsetikett zu versehen!
I have attempted to create a good essay which utilizes my Japanese, but my professor said that much of it was incorrect and that I have to do it all over again.
Ich habe versucht einen guten Essay zu erstellen, der mein Japanisch benutzt, aber mein Professor sagte, dass viel davon fehlerhaft sei und ich alles nochmals machen müsste.
Was my sentence incorrect? Or inelegant? Or both? Or neither one nor the other?
War mein Satz fehlerhaft? Oder unelegant? Oder beides? Oder weder das eine noch das andere?